Tal vez suene raro el titulo pero lo eh escrito así por que eso es este Blog un conjunto de experiencias obtenidas en este tiempo, el tema del hoy será el Hangul, tal vez esa no sea experiencia pero con el pase del tiempo veran el porque lo eh puesto.
El Hangul (한글) es el alfabeto coreano. Se trata de un alfabeto silábico, formado por vocales y consonantes.
Es un alfabeto relativamente fácil de aprender si lo comparamos con los dos idiomas vecinos ( y más de moda): el japonés y el chino.
La cultura coreana ha recibido directamente muchas influencias de la cultura china, y aun así siempre ha mantenido intactas sus tradiciones y su etnicidad. En un principio la lengua coreana se escribía en hanja -símbolos chinos-, y así se puede comprobar como todos los textos coreanos antes del sXV estan escritos en hanja.
En la primera mitad del s XV el rey SeJong el Grande del Reino de Joseon al ver la dificultad del pueblo para entender los símbolos chinos creó -supuestamente con la ayuda de otros eruditos- el Hangul o alfabeto coreano.
Aunque hoy en día ha sufrido modificaciones, se dice que es un alfabeto lingüísticamente acertado pues refleja, según cada grafía, la posición del fonema que representa. Este alfabeto fue creado con la intención de tener un alfabeto propio que pudiera servir para ayudar a alfabetizar al pueblo. Se creó entre 1443 y 1444 y publicado dos años más tarde en el libro Hunmin jeon-eum. En esa época se utilizaban los símbolos chinos, conocido como Hanja, y sólo los hombres de las famílias aristocráticas (yangban) tenían acceso a leer y escribir en hanja.
Como el hangul suponia la alfabetización del pueblo las clases aristocráticas de la élite coreana enseguida se opusieron al hangul hasta que consiguieron que sólo el hanja fuera oficial, ya se sabe que para las clases poderosas, el acceso a la cultura por parte del pueblo es peligroso.
No fue hasta la reforma Gabo en 1894 en que el hangul volvió a cobrar vida. En aquella época Japón se había abierto al mundo occidental a través de la Restauración Meiji, que puede suponer una comparación histórica con la revolución francesa, salvando muchísimo las diferencias, en cuanto a la situación social de finalización de una era feudal en el paso hacia un Estado moderno. Esa reinstauración del hangul fue promovida por colaboradores pro-japoneses como una oposición al hanja y a la cultura china. Desechada la idea o concepto de régimen feudal los coreanos y japoneses sucumbieron al nacionalismo que es el gran movimiento socio-político de nuestra época, con lo que las medidas posteriores que afectaron, cómo no, a uno de los signos de identidad (lengua) irían a partir de entonces ligados intimamente a ideologías nacionalistas. Así, Japón invadió Corea en 1910 y esta dominación duró hasta la rendición de los japoneses en la II Guerra Mundial. Durante ese periodo de tiempo el hangul pasó de enseñarse en las escuelas gracias a los projaponeses a ser excluido de las mismas por los japoneses. La primera función era quitar el hanja del coreano aunque hubo un periodo de alfabeto mixto entre hangul y hanja, y después cumplida la función de eliminación progresiva del hanja, los japoneses quitaron tambien el hangul como medida de la política de asimilación cultural sobre los coreanos en 1938.
La ortografia moderna y definitiva fue publicada en 1946 con la independencia de Corea y ni que decir tiene que se convirtió en un símbolo nacional. Así pues el hangul dentro de las políticas nacionalistas coreanas es considerado un símbolo de identidad. Tras la ruptura de Corea en dos sistemas políticos, uno comunista y otro capitalista, el coreano también se verá afectado por la política lingüística. Política que afecta a la lingüística a la hora de por ejemplo, recojer neologismos. Así pues los coreanos del sur adoptan para el coreano muchas palabras directamente del inglés mientras que los norcoreanos prefieren crear nuevas a partir de su propio idioma. Imagino que tambien la política interior afectará al uso y creación de estas palabras y no sé si en el coreano de Corea del Norte se utilizaran determinadas palabras como tecnicismos de tecnologia o muchas otras que, por la política hermética que tienen, debe ser complicado que los conceptos lleguen a la población.
Actualmente el hangul es el alfabeto usado en Corea del Sur y a veces, en algunos casos, puede verse coreano escrito en hanja.
37.556275
127.145475